péntek, december 24, 2010

2010. 12. 24.















Áldott Karácsonyt!

"Ha az ünnep elérkezik életedben, akkor ünnepelj egészen. Ölts fekete ruhát. Keféld meg hajad vizes kefével. Tisztálkodjál belülről és kívülről. Felejts el mindent, ami a köznapok szertartása és feladata. Az ünnepet nemcsak a naptárban írják piros betűkkel. Nézd a régieket, milyen áhítatosan, milyen feltétlenül, milyen körülményesen, mennyi vad örömmel ünnepeltek! Az ünnep a különbözés. Az ünnep a mély és varázsos rendhagyás. Az ünnep legyen ünnepies. Legyen benne tánc, virág, fiatal nők, válogatott étkek, vérpezsdítő és feledkezést nyújtó italok. S mindenekfölött legyen benne valami a régi rendtartásból, a hetedik napból, a megszakításból, a teljes kikapcsolásból, legyen benne áhítat és föltétlenség. Az ünnep az élet rangja, felsőbb értelme. Készülj föl reá, testben és lélekben.
S nemcsak a naptárnak van piros betűs napja. Az élet elhoz másféle, láthatatlan ünnepeket is. Ilyenkor felejts el mindent, figyelj az ünnepre."
(Márai: Füveskönyv)

szombat, október 23, 2010

Attila


"Világosodik lassacskán az elmém, a legenda oda. [...] 
Ha kűzd, hát abba, ha pedig kibékül, ebbe fog belehalni."

kedd, október 12, 2010

Ajka, okt. 9. 2010. II. / Victims of toxic sludge - Hungary, Ajka 09. 10. 2010. II.

Kilencedikén egy stábbal Ajkán jártam. Az eredeti uticél Kolontár volt, de az ottani állapotok miatt már nem engedték be a sajtósokat. Így Kolontárról Ajkára autóztunk, ahol a helyi sportcsarnokban szállásolták el a fedél nélkül maradt embereket.
Nekik nem volt hová menniük: családhoz, barátokhoz. Többnyire idős nénik és bácsik.
A régi életüket sosem kaphatják vissza...
(Második rész)


I've been to Ajka the 9th of october with a team. The original destination was Kolontar, but the police did not let the media to enter the area. We went to Ajka then, where the victims of the desaster were accomodated in a sporthall. Others went to family or friends places, but those in the sporthall had nowhere to go. Mostly elderly people, who will never get back the life they lived.
(Part II.)